Thomas Mann completed
the manuscript of Doktor Faustus on
January 29, 1947. Later that year, the novel
was published in Sweden, in the original
German. The first English translation
was in print only a couple of months later, in
early 1948. Ever since, it may possibly have
been the novel by Mann that was the most
admired by many, and the most resented by
some.
The
writer of these lines is one of its admirers.
I first read it in 1972, as a student, and
returned to it in 1990, between the fall of
the Berlin wall and the unification of
Germany, when some of us feared that the dark
drifts in German history, that Thomas Mann so
vividly described, might prevail again. I am
writing not as an expert in literary criticism
or musicology nor in my professional capacity
as an academic administrator, but as a layman
interested in literature and music who wants
to share some of his enthusiasm about this
novel and the music it relates to.
As the
subtitle says, Doktor Faustus is The
Life of the German Composer Adrian Leverkühn
as Told by a Friend. Leverkühn is born in
1885 in central Germany. He studies the piano
and some composition as a boy but first earns
a degree in theology before returning to his
German-American music teacher Wendell
Kretzschmar to study composition in Leipzig.
The very day Leverkühn arrives in Leipzig he
is led to a brothel by a tour guide and first
meets a prostitute whom he later revisits. She
will then infect him with syphilis. The
infection is interpreted as a stimulant to
artistic creativity - and as a silent pact
with the devil who makes his appearance
exactly half-way through the novel, probably
only in Leverkühn’s fantasy. The
primary infection is not adequately treated
and 24 years later, in 1930, will lead to
Leverkühn’s mental breakdown and paralysis,
from which he will not recover until his death
ten years later. The paralytic shock happens
when Leverkühn has invited his friends from
Munich to the nearby village where he lives,
apparently for a presentation of his last
composition The Lamentation of Doctor
Faustus,
but in fact to confess his nefarious trade
of love and warmth for artistic creativity.
This in
itself is hardly a plot that would keep
anybody breathless for more than 500 pages.
But this is not only, and not mainly, the
story of a syphilitic composer. It is also,
and above all, one of the only great German
novels describing an entire era from Imperial
Germany to the Nazi regime.
There are
two narrative times in the novel, one
referring to Leverkühn’s life, and the other
being that of the writing of his biography by
Leverkühn’s life-long friend, Serenus
Zeitblom. Leverkühn’s conscious life ends in
1930 when the Nazis had just won the first of
several electoral successes that would,
alongside the support of most of the country’s
economic, military and political elites,
eventually carry them to power. Zeitblom
starts writing, like Thomas Mann, on May 23,
1943. Zeitblom is a teacher of Latin and
Greek, who dedicates much of his life to his
admired friend. The quintessential German
humanist, Zeitblom is resolutely non-Nazi
and resigns from the school system when the
Nazis come to power. I would hesitate to call
him anti-Nazi because he never actively
resists the regime, although he clearly
sympathizes with those who do, like the White
Rose Group in Munich.
The novel
is sprinkled with Zeitblom’s observations on
the final stage of the Second World War and on
the deep roots of barbarism and irrationality
that would lead to the worst crimes in human
history and to the destruction of half of
Europe, including Germany itself.
Zeitblom
reflects Mann’s own conviction that the “good”
in German society and intellectual history
could not easily be separated from the “bad”
and dark, in contrast to some of Mann’s fellow
refugees and many German intellectuals who
had stayed in the country and discovered their
“inner emigration” before or, more frequently,
after 1945.
Zeitblom
writes: “Our ‘thousand-year’ history, refuted,
reduced ad absurdum, weighed in the
balance and found unblest, turns out to be
leading nowhere, or rather into despair, an
unexampled bankruptcy, a descent to hell
lighted by the dance of roaring flames. ...
The way that led to this sinful issue … was
everywhere wrong and fatal, at every single
one of its turns.”
Or, a bit later: “But a patriotism which would
assert that a blood state like this was so
forced, so foreign to our national character
that it could not take root among us: such a
patriotism would seem to me more high-minded
than realistic. For was this government, in
word and deed, anything but the distorted,
vulgarized, besmirched symbol of a state of
mind, a notion of world affairs which we must
recognize as both genuine and characteristic?”
This may
be one reason why Thomas Mann did not give
Leverkühn the traits of musicians like Richard
Strauss
or Hans Pfitzner, who were deeply involved
with the Nazi regime and publicly volunteered
in 1933 to force Mann into exile.
Leverkühn’s clinical history is similar to
Nietzsche’s, who was much admired both by many
Nazis and some of their enemies, including
Mann. But as a composer, Leverkühn is modeled
in many respects after Arnold Schönberg,
arguably the greatest composer of the 20th
century, a Jew, Mann’s friend and fellow
artist in exile in Los Angeles and a person of
immaculate vanguard credentials.
Leverkühn’s system of composition, as he
explains it to Zeitblom in chapter XXII of the
novel, is in fact Schönberg’s technique of
“composition with twelve tones related only to
one-another”. Schönberg, whose sense of humor
was not quite up to his musical genius, was
furious to be portrayed as suffering from
syphilis and being in a pact with the devil
(and even feared that future generations might
think Mann, rather than he, had invented the
system).
Schönberg
had once said that his system would “ensure
the hegemony of German music for the next
hundred years”. Even he was not free from the
temptation to style Germany as the
unique music nation, different from and
superior to any other.
*
The cult
of the Kulturnation is a first
central topic of Mann’s novel. The uniqueness
of Germany had also been celebrated by the
Jugendbewegung in early 20th
century. Mann describes at some length
discussions between Leverkühn, Zeitblom and
their fellow students during a hiking tour.
The cult of the nation reached a first
paroxysm at the beginning of the First World
War, when Zeitblom expresses his nationalism
in terms similar to Mann himself in his
Observations of a Nonpolitical Man of
1918: “What the break-through to world power,
to which fate summons us, means at bottom, is
the break-through to the world – out of an
isolation of which we are painfully conscious,
and which no vigorous reticulation into world
economy has been able to break down since the
founding of the Reich.” Leverkühn wryly
comments: “At present ... the crude event will
just make our shut-in-ness and shut-off-ness
more complete however far your military swarm
into Europe.”
Only
later, in the 1920s, did Thomas Mann become
the public intellectual who broke with a
tradition of disdain for democratic process
and rational discourse and spoke out for
democracy both in Germany and from his
American exile.
*
The
proximity of aestheticism and barbarism, of
beauty and crime, is a second central
element in Mann’s description of German
culture which touches the fundamental role of
art in society. Walter Benjamin has spoken of
the fascist aestheticization of politics.
Zeitblom says about one of Leverkühns major
works, the Apocalypsis con figuris,
that it had “a peculiar kinship with, was in
spirit a parallel to, the things I had heard
at Kridwiss’s table-round”, an inter-war
circle in Munich that Mann describes flatly as
“arch-fascist”. A few pages later, Zeitblom
worries about “an aestheticism which my
friend’s saying: ‘the antithesis of bourgeois
culture is not barbarism, but community,’
abandoned to the most tormenting doubts. …
Aestheticism and barbarism are (near) to each
other: aestheticism as the herald of
barbarism.”
*
Third,
and perhaps foremost: This is a novel
about music. Mann’s main musical advisor in
writing the novel was Theodor Adorno, one of
the founders of critical theory, who had
studied composition with Alban Berg, one of
Schönberg’s first followers. Adorno saw
atonal, dissonant, and polyphonic music as the
only progressive way for the further
development of musical material and as the
adequate musical expression of the
contradictions of advanced capitalist
societies. Adorno was less convinced of the
constraints that the twelve tone system
imposes on the creative process, in that it
prescribes literally every tone that may be
used at a given place in the composition.
Thomas
Mann read the manuscript of Adorno’s
Philosophy of the New Music while he wrote
Doctor Faustus, and he asked Adorno to read
the entire manuscript and double-check if the
descriptions of Leverkühn’s fictitious works
were musically plausible. Mann and Adorno have
accomplished that to a remarkable extent: This
is a novel that makes you believe to hear
music that actually has never been
composed.
Strangely
enough, Adorno appears in Leverkühn’s
conversation with the devil when Satan’s
appearance changes from “an ugly customer, a
bully, a criminal,
a rough” to a “theoretician and critic, who
himself composes, so far as thinking allows
him”.
And then the devil starts reasoning about
music in terms that could have been copied
verbatim from the Philosophy of the New
Music”.
Thomas
Mann’s personal musical taste was much less
progressive than Adorno’s. In ‘Doctor
Faustus’: The Genesis of the Novel, Mann
describes the triad harmony of Wagner’s
Ring as his musical homeland. Wagner,
Hitler’s favorite composer and a most
despicable anti-Semite, was, as Hanns Eisler
has put it, “a great composer,
unfortunately”. Leverkühn claims at one
point “that the whole development of music in
Germany strove towards the word-tone-drama of
Wagner and therein found its goal. ‘One
goal’’, says Zeitblom, “referring to Brahms”,
and Leverkühn agrees. “Brahms the
Progressive”, was the title of Schönberg’s
last public appearance in Germany in a radio
talk before he fled the Nazis.
Early in
the novel, when Leverkühn and Zeitblom are
high school students, Kretzschmar gives a
lecture on Beethoven’s last piano sonata op.
111, and why it has only two movements instead
of the usual three or four. Kretzschmar
comments the sonata as he plays it.
Kretzschmar stresses the “polyphonic
objectivity” of Beethoven’s late music, an
objectivity that tends even to the
conventional rather than having it melted into
limitless subjectivity.
He then
explains the motif of the 2nd
movement, the famous arietta. In a gentle
gesture to Theodor Wiesengrund Adorno
Kretzschmar vocalizes the theme with:
lover’s pain, Wiesengrund. When the
variations have reached the incredible climax
that Stravinsky called the “Boogie Woogie
Variation”, Kretzschmar comments a passage of
long thrills and desolate loneliness: “’These
flourishes and cadenzas! Do you hear the
conventions that are left in? Here – the
language – is no longer – purified of the
flourishes – but the flourishes – of the
appearance – of their subjective – domination
– the appearance – of art is thrown off – at
last …”
At the
very end of the movement the motif is expanded
to a more consoling version like “Now
forget the pain” or “Grüner Wiesengrund”.
A returning after this parting, explains
Kretzschmar, a third movement, would have been
impossible. The sonata had come to an end.
Just a
few days before his breakdown, after the cruel
death of his beloved nephew, Leverkühn opposes
his own last work to Beethoven, the radical
composer of the enlightenment in the
revolutionary phase of bourgeois society:
“What human beings have fought for and stormed
citadels, what the ecstatics exultantly
announced – that is not to be. It will be
taken back. I will take it back. … the Ninth
Symphony.”
The return of musical development set free by
Beethoven to a music where every single note
is “thematic” and in that sense unfree, may
stand for the dialectic of the enlightenment.
*
When I
read the novel again last summer, I was
thinking: What has remained of the Germany
that Mann described in so desperate and still
so loving terms, and what has changed? Germany
is very different today, it would seem to me.
Of course, the unparalleled crimes committed
by Germans under the Nazi regime, are, and
will forever be, central to the German
collective memory. Any sign of renascent
racism there is taken more seriously, at home
and around the world, than in most other
countries, and rightly so.
Still,
the strain of irrationalism that Mann
describes and that was so fraught with
disaster has all but vanished in contemporary
German culture. It would even seem that the
national obsession with philosophy has ceased
altogether. In the former “land of poets and
thinkers”, philosophy has become the specialty
of a small profession. 95 per cent of German
university graduates of my, or the younger,
generation, have probably never read a
philosophical book, and if so, it was mostly
Foucault, Habermas or Marx. Most books by
Martin Heidegger, Germany’s most influential
and most compromised philosopher in the 20th
century, are not even available in paperback,
for lack of popular demand. The love and high
esteem of music, however, seems to have
survived. Nearly half of the world’s opera
houses, I am told, are in Germany – and mainly
play Italian opera.
There are
good reasons to believe that, finally,
democracy in Germany has been the success that
Thomas Mann, in Zeitblom’s words, had already
hoped for during the Weimar Republic. “It was
an attempt, a not utterly and entirely
hopeless attempt (the second since the failure
of Bismarck and his unification performance)
to normalize Germany in the sense of
Europeanizing or “democratizing’ it, of making
it part of the social life of peoples.”
*
This paper is based on my introduction to an
evening of readings and music at Deutsches
Haus at NYU on October 30, 2007. I dedicate it
to my father, Horst Grothus, who was reading
Doktor Faustus
for the “Bookworm Club” of the Amerikahaus in
Karlsruhe when he first met my mother in 1948.